Gilles Rozier: Paris Yiddish Scene

Aug 22, 201961 minutes

  • Today's show continues our series of interviews with activists on the Yiddish scene around the Paris Yiddish Center-Medem Library, which began Wednesday June 12 2019. We previously presented interviews with Ri J. (Reyze) Turner and Yitskhok Niborski.
  • Gilles Rozier was born in France in 1963. He began to learn Yiddish in 1987. From 1994 until 2014 he served as Director of the Paris Yiddish-Center/Medem Library. He wrote his Doctoral Dissertation about the Yiddish writer Moyshe Broderzon. He is also a translator from Yiddish, Hebrew, English, and French. In 2016, he and Anne-Sophe Dreyfus created "Les Editions de l’Antilope", a French-language publisher devoted to Jewish literature, which has now published 20 books, either in translation from Yiddish, Hebrew, English, and Polish, or originally written in French.
  • The interviews are conducted by Sholem Beinfeld, who is Professor Emeritus of History at Washington University in St. Louis, and is perhaps best known as Co-Editor-in-Chief of the Comprehensive Yiddish-English Dictionary (Arumnemik Yidish-English Verterbukh), as well as a translator of Yiddish texts and creator of new subtitles for classic Yiddish movies. The Dictionary is based on the Yiddish-French Dictionary edited by Yitskhok Niborski and published by the Medem Library/Paris Yiddish Center. Sholem's connection with the Medem Library goes back many decades, beginning with his Fulbright Fellowship in Paris as a graduate student.
  • See also: Medem Library-Paris Yiddish Center home page:
  • Intro instrumental music: DEM HELFANDS TANTS, an instrumental track from the CD Jeff Warschauer: The Singing Waltz

    Air date: July 24, 2019

Listen Now